دارالترجمه رسمی پرشیا با بهره گیری از مترجمین با تجربه کاری بالا و دانش تخصصی
در زمینه های گوناگون، آمادگی دارد کلیه متون تخصصی در زمینه های مختلف را در سریعترین زمان ممکن و بالاترین کیفیت برای شما ترجمه نماید و با درک
حساسیت زمانی انجام امور اداری و حقوقی، اسناد و مدارک شما را در
اسرع وقت و با بالاترین کیفیت ترجمه کرده و در اختیارتان قرار دهد
ترجمه متون رسمی آلمانی
دارالترجمه رسمی پرشیا افتخار دارد در امور ترجمه رسمی با حضور مستقیم
مترجمین رسمی مدارک شما را به زبانهای آلمانی، انگلیسی و سایر زبانهای زنده
دنیا ترجمه نمایید. دفتر ترجمه رسمی پرشیا با حضور مستمر مترجم رسمی زبان آلمانی قادر
به ارائه خدمات ترجمه رسمی فوری آلمانی و با حضور تیم تخصصی همکار فعال و
مسلط آماده ارائه ترجمه آنلاین و ترجمه فوری غیر رسمی آلمانی، انگلیسی، روسی، ایتالیایی، اسپانیایی، فرانسه، عربی، ترکی استانبولی و سایر زیانهای زنده دنیا با کیفیتی ارزنده می باشد
خدمات ترجمه
مرکز خدمات ترجمه آلمانی جزء اولین و پر مخاطبترین ارائه دهندگان پیشرو خدمات نوین
ترجمه در ایران است. این مرکز با بکارگیری تکنولوژی اطلاعات، جدیدترین شیوههای
برنامه نویسی تحت وب، بهره گیری از سرورهای پرسرعت اختصاصی جهت افزایش
سرعت سایت و همچنین برترین مترجمین متخصص داخلی و خارجی، خدمات ترجمه تخصصی
را به صورت ۲۴ ساعته و آنلاین انجام میدهد، بطوریکه کلیه مراحل خدمات ترجمه، از ثبت سفارش
تا پرداخت هزینه و تحویل به مشتری بصورت آنلاین انجام میپذیرد. از نتایج کار با ما می توان به
کاهش قیمت ترجمه برای مشتریان به دلیل امکان انتخاب کیفیت ترجمه، اعمال تخفیفهای
متناسب با حجم سفارش تا ۴۰ درصد، گارانتی همه سفارشات تا ۱۰۰ روز و عدم نیاز به
مراجعه حضوری، در نتیجه حذف مخارج حاشیهای شامل هزینه رفت و برگشت و صرفه جویی
در زمان اشاره کرد. آزمون ورودی، ارزیابی مستمر، دسته بندی مترجمها ، ارجاع متون تخصصی
به متخصصین همان رشته و گرایش، ارزیابی کیفی متن هر سفارش توسط گروههای متخصص، از
جمله ابزارهای ما برای تضمین کیفیت ترجمههای انجام شده است. این مرکز قادر به ارائه تمامی
خدمات ترجمه در کلیه رشتهها و گرایشها به بیش از ۷ زبان زنده دنیا میباشد، خاطر نشان میسازد مرکز خدمات ترجمه شما از استاندارد EN15038 مخصوص ارائه خدمات ترجمه، پیروی میکند و تیم مدیریت و کنترل کیفی مرکز، خود را موظف به رعایت تمامی اصول حرفه ایِ ارائه خدمات میدانند
تعرفه مترجمی آلمانی / دارالترجمه پرشیا / ترجمه قراداد آلمانی / مترجمی آلمانی/شرایط تایید ترجمه رسمی / دارالترجمه آلمانی / ترجمه آلمانی
مترجمی زبان آلمانی : کارشناسان زبانهای خارجی به عنوان پل ارتباطی بین زبانها، فرهنگها و تمدنهای
مختلف، نقش بسیار مهمی را بر عهده دارند و ما را با اندیشهها و آثار نویسندگان، دانشمندان، متفکران و فیلسوفان جهان آشنا میسازند.
به همین دلیل رشتههای زبان خارجی در کشور ما اهمیت ویژهای دارد یکی از این رشتهها، زبان آلمانی است
که دارای دو گرایش ادبیات و مترجمی است.
دانشجوی مترجمی زبان آلمانی طی چهار سال مکالمه، نگارش و گرامر زبان آلمانی را از پایه و به
طور اصولی فرا میگیرد و در نتیجه میتواند نامههای اداری و بازرگانی و متون مطبوعاتی
را ترجمه کرده و در مراحل پیشرفتهتر، یک اثر ادبی یا یک کتاب را از زبان آلمانی به فارسی یا
برعکس ترجمه کند. البته دانشجویان برای رسیدن به این مرحله باید تلاش پیگیر و مستمر داشته باشند
زیرا بیشتر آنها در دانشگاه از صفر شروع میکنند و حتی حروف الفبای آلمانی را در دانشگاه فرا
میگیرند، پس باید وقت زیادی صرف کرده و مطالعه آزاد داشته باشند تا بعد از فارغالتحصیلی مترجم خوبی شوند.زبان آلمانی/
درسهای رشته مترجمی زبان آلمانی در طول تحصیل
دستور زبان آلمانی، درک مفهوم متن و تمرین بیان، گفت و شنود و آزمایشگاه، تجزیه و تحلیل
دستوری متن، تمرین واژگان و اصطلاحات، دستور پیشرفته، اصول تحقیق .
زبانشناسی همگانی، جملهنویسی و مقدمات انشاء، ترجمه ساده از آلمانی، زبان دوم
(یک زبان اروپایی)، اصول ترجمه، مبانی نگارش فارسی، انشا، درآمدی بر ادبیات، ترجمه ساده از فارسی، ترجمه
نامههای اداری و بازرگانی، بررسی ترجمههای متون اسلامی، تلخیص متون، ترجمه پیشرفته
از فارسی، ترجمه متون علوم انسانی، ترجمه متون مطبوعاتی، بررسی تطبیقی ساختمان دستور زبان فارسی و زبان آلمانی.زبان آلمانی
دانشجوی گرایش زبان و ادبیات آلمانی پس از آنکه مکالمه، نگارش و گرامر زبان آلمانی
را در حد فهمیدن زبان و توانایی سخن گفتن و نوشتن آن فراگرفت تا حدودی با
تاریخ آلمانی، نمایشنامه، شعر و رمان آلمانی آشنا میشود . همچنین با ساختار لغوی و
صرف و نحو مترجمی زبان آلمانی آشنا شده و به مطابقت آن با زبان فارسی میپردازد که این قیاس، خود فنِ پایهای ترجمه است. در واقع دانشجوی زبان و ادبیات آلمانی طی دروس متعدد با ترجمه نیز آشنا میگردد اما تأکید اصلی این گرایش بر روی ادبیات است
زبانشناسی همگانی، جملهنویسی و مقدمات انشا، ترجمه ساده از آلمانی به فارسی، خواندن
متون ساده ، خواندن متون پیشرفته، انشا، ترجمه پیشرفته، خواندن با تفسیر، درآمدی
بر ادبیات، تلخیص متون، بررسی چند نمایشنامه ، گزیدهای از ادبیات مردمی جهان، بررسی
آثار منثور، اصول نامهنگاری ، ترجمه متون اسلامی، بررسی و نقد شعر، سخنرانی
و بحث ، بررسی آثار ترجمه شده از آلمانی به فارسی.زبان آلمانی/
زبان آلمانی یکی از زبانهای مشکل دنیا است و اگر دانشجو با عشق و علاقه آن را مطالعه نکند، نمیتواند
در این رشته موفق شود؛ یعنی دانشجویی که رشته زبان آلمانی را یک منبع درآمد بداند، در نهایت
نمیتواند مترجم خوبی شود چون چنین دانشجویی اهل مطالعه، تحقیق و تفکر نیست و درسها
را به صورت طوطیوار یاد میگیرد و در نهایت نیز فقط یک مدرک تحصیلی به دست میآورد.زبان آلمانی/
فرصتهای شغلی مترجمی زبان آلمانی مانند رشته زبان فرانسه است.
توانايي هاي لازم: زبان آلماني يکي از زبانهاي مشکل دنيا است و اگر دانشجو
با عشق و علاقه آن را مطالعه نکند، نمي تواند در اين رشته موفق شود.
يعني دانشجويي که رشته زبان آلماني را يک منبع درآمد مي داند، در نهايت نمي تواند مترجم
خوبي بشود چون چنين دانشجويي اهل مطالعه، تحقيق و تفکر نيست و درسها را به صورت
طوطي وار ياد مي گيرد و در نهايت نيز فقط يک مدرک تحصيلي به دست مي آورد
ترجمه رسمی انگلیسی / ترجمه انگلیسی / ترجمه رسمی / تعرفه ترجمه
يک فارغ التحصيل توانمند مترجمي زبان آلماني مي تواند در مطبوعات، صدا و سيما، صنعت
توريسم يا شرکتهايي که نياز به مترجمی زبان آلمانی يا منشي زبان آلماني دارند، مشغول به کار گردد و
در صورت تبحر کافي نيز مي تواند به صورت آزاد به کار ترجمه بپردازد.
يک فارغ التحصيل زبان و ادبيات آلماني نيز علاوه بر فرصت هاي شغلي فوق مي تواند
در آموزشگاههاي آزاد زبان تدريس کند. مهم تر از همه اين که يک فارغ التحصيل زبان
مي تواند از تحصيلات خود در زندگي شخصي اش بسيار استفاده کند چون آشنايي با
يک زبان خارجي، دريچه اي بر روي انسان مي گشايد که به ياري آن مي توان تازه ترين
اطلاعات را به دست آورد و از ميان کتب و رسانه هاي گروهي امکان انتخاب داشت.
[caption id="attachment_898" align="alignleft" width="300"] مترجمی آلمانی / مترجم رسمی آلمانی / مترجمی رسمی آلمانی / ترجمه رسمی زبان آلمانی / دارالترجمه پرشیا / دارالترجمه رسمی /ترجمه شفاهی[/caption]
زبان هاي خارجه جزو رايجترين رشتههاي دانشگاهي است و دانشجويان بسياري بويژه
در دانشگاه آزاد اسلامي در اين رشتهها تحصيل ميكنند. اما آيا تمامي اين دانشجويان در
طي تحصيل و پس از آن در بازار كار موفق خواهد شد؟ به گفته استادان متاسفانه تعداد
قابل توجهي از اين دانشجويان در طي تحصيل توانمنديهاي لازم را به دست نميآورند
چون اولين و مهمترين امر براي موفقيت در يك رشته تحصيلي يعني انگيزه و علاقه لازم را ندارند.
يعني دانشجويي كه رشته مترجمی زبان آلمانی را يك منبع درآمد ميداند، در نهايت نميتواند مترجم خوبي بشود چون چنين دانشجويي اهل مطالعه، تحقيق و تفكر نيست و درسها را به صورت طوطيوار ياد ميگيرد و در نهايت نيز فقط يك مدرك تحصيلي به دست ميآورد. دكتر البرزي نيز معتقد است كه دانشجوي زبان آلماني بايد به زبان آلماني علاقهمند باشد و هدفش از ورود به دانشگاه ، آشنايي با پشتوانه فرهنگي و علمي اين زبان باشد تا بتواند با پشتكار و علاقه واحدهاي درسي را با موفقيت پشتسر گذارد.زبان آلمانی/
بدون شك آشنايي با يك زبان اروپايي ديگر به دانشجو كمك ميكند تا مترجمی زبان آلمانی را راحتتر فرار بگيرد و در ضمن بايد با زبان فارسي به خوبي آشنا بوده و قدرت نگارش خوبي داشته باشد تا بتواند ترجمهاي شيوا و رسا ارائه دهد
ترجمه تخصصی آلمانی / ترجمه بازرگانی آلمانی / ترجمه حقوقی آلمانی
پيش از اين گفتيم كه صرف داشتن ليسانس زبان فرانسه يا آلماني تضمين كننده موقعيت كاري
مناسب نيست بلكه دانشجوي رشته زبان خارجي بايد علاوه بر مطالعه دقيق دروس دانشگاهي ، به
مطالعه آزاد بپردازد تا پس از فارغالتحصيلي ، فرصت شغلي مناسبي در زمينه رشته تحصيلي
خود به دست آورد. براي مثال يك فارغالتحصيل مترجمی زبان آلمانی توانمند مترجمي زبان آلماني ميتواند در
مطبوعات، صدا و سيما، صنعت توريسم يا شركتهايي كه نياز به مترجم يا منشي زبان
آلماني دارند، مشغول به كار گردد و در صورت تبحر كافي نيز ميتواند به صورت آزاد به كار ترجمه بپردازد.
يك فارغالتحصيل مترجمی زبان آلمانی و ادبيات آلماني نيز علاوه بر فرصتهاي شغلي فوق ميتواند
در آموزشگاههاي آزاد زبان تدريس كند. مهمتر از همه اين كه يك فارغالتحصيل زبان
ميتواند از تحصيلات خود در زندگي شخصياش بسيار استفاده كند چون آشنايي با يك
زبان خارجي، دريچهاي را بر روي انسان ميگشايد كه به ياري آن ميتوان تازهترين
اطلاعات را به دست آورد و از ميان كتب و رسانههاي گروهي امكان انتخاب داشت
یکی از راه های ثبت نام کنکور رشته زبان آلمانی ، ثبت نام بدون کنکور رشته زبان آلمانی است.
ثبت نام بدون کنکور زبان : کارشناسان زبان های خارجه به عنوان پل ارتباطی بین زبان ها ، فرهنگ ها
و تمدن های گوناگون ، نقش مهمی را به عهده دارند و ما را با تفکرات و آثار نویسندگان ، دانشمندان ، متفکران و فیلسوفان دنیا آشنا می کنند.
به این دلایل رشته های زبان خارجه در کشور ما از اهمیت بالایی برخوردار است. یکی از این رشته ها، زبان آلمانی می باشد که در دوره کارشناسی دو گرایش زبان و ادبیات آلمانی و مترجمی دارد.
جهت کسب اطلاعات بیشتر تماس فرمایید
درباره این سایت